• Home
  • 授業料・クラス一覧
  • レッスン内容
  • 今月の休み
  • プロフィール
  • 生徒さんの声
  • 翻訳・編集
  • ブログ
  • Word
  • Resources
  • Mistakes
  • Contact

スピーク英会話サロン【福岡】

  • Home
  • 授業料・クラス一覧
  • レッスン内容
  • 今月の休み
  • プロフィール
  • 生徒さんの声
  • 翻訳・編集
  • ブログ
  • Word
  • Resources
  • Mistakes
  • Contact
  • Menu
Granny sitting in a chair next to the tent

Granny sitting in a chair next to the tent

Summer of 1940

August 25, 2021

Mom's Memories of Summer:

When your grandfather worked for Locket, he had a week off every summer in mid-August. A week or so before the trip, my parents would take everything out of storage, open it all up and air it out. They’d put a big mattress in the back of the truck, which had 2’ high walls, and drive up to Sequoia National Forest or even as far as Yosemite. The year Margaret was born (‘37), we went to Big Bear Lake.

The drive north was always an adventure because I-5 hadn’t been built yet. Going up the steep and winding road over the Grapevine was hard on the cars which would vapor lock and stall.

Once at the campsite, we would back the truck in, and tie up some sheets for privacy. Mom and Dad slept on the mattress. We also had a canvas-like teepee with cots that we kids—your uncle Jim and I—would sleep on. In later years, Winford, who was 13 years older than me, lived by himself, attending Fullerton Junior College, so he couldn’t come with us. He would end up working for North American Aviation until the war started.

At the campsite, they hung glass lamps on the trees for lighting. I remember the lamps came from China.

In the morning, Dad would make a fire and brew a pot of coffee. Mom would cook baked beans and fry up some bacon which always smelled so good. Eggs would then be deep fried in bacon fat. It tasted great but couldn’t have been too easy on our arteries.

After Pearl Harbor was attacked and America entered the war, gas was rationed. To get it, you had to drive all the way to Orange which was five miles away. Still, Dad was able to get a bit more gas than most people because he worked on a farm. He’d save up the ration tickets to have enough gas for our summer trip. In 1942, we didn’t have enough gas to get all the way up into the mountains and ended up staying in the King’s River area in King’s Canyon.

Grandpa on his tractor

Grandpa on his tractor

In Family History, Life in America Tags Growing Up in California, California, Family History
Comment

Christmas in the US and Britain

December 22, 2020

You may think that just because Americans and the British speak the same language and share a connected history they must also celebrate Christmas the same way.

Well, actually, we don’t.

The customs and traditions are quite different, though, thanks to Hollywood movies and TV shows, the British Christmas is becoming more and more like America’s.

In Comparative Culture, Holidays, Life in America, Life in the UK Tags Christmas Traditions in America and the UK, American vs British Christmas, Christmas, 英会話, 英会話スクール, 英会話福岡市
Comment

Peacock Lane

December 9, 2020

Peacock Lane is a four-block street in southeast Portland, Oregon, in the United States. It is known for its elaborately decorated homes during the Christmas and holiday season. During this time of year, thousands of people come to view the displays, buy cocoa, take horsedrawn carriage rides, and sing. The street earned a listing on the National Register of Historic Places in 2017.

The tradition of decorating thehouses dates backto the 1920s. Since beginning, the event has occurred annually, except for a short interruption during World War II while the United States was rationing valuable resources, including electricity.

Many homeowners voluntarily pass along their decorations to new residents when they sell their properties. Homeowners are not obligated to put up any lights or displays, but most do.

In Holidays, Life in America Tags Portland, Oregon, Christmas Lights, 英会話, 英会話福岡市
Comment
shutterstock_334602908.12.jpg

Thanksgiving Day

December 2, 2020

Last Thursday, November 26th, was Thanksgiving in the United States. What is Thanksgiving?

感謝祭は、イギリスからマサチューセッツ州のプリマス植民地に移住したピルグリム・ファーザーズの最初の収穫を記念する行事であると一般的に信じられている。ピルグリムがプリマスに到着した1620年の冬は大変厳しく、大勢の死者を出したが、翌年、近隣に居住していたインディアンのワンパノアグ族からトウモロコシなどの新大陸での作物の栽培知識の教授を得て生き延びられた。1621年の秋は、特に収穫が多かったので、ピルグリムファーザーズはワンパノアグ族を招待して、神の恵みに感謝して共にご馳走をいただいたことが始まりであるとされる。イギリス人の入植者もワンパノアグ族も秋の収穫を祝う伝統を持っていて、この年のこの出来事は特に感謝祭と位置づけられてはいなかった。プリマス植民地で最初に祝われた1623年の感謝祭は食事会というよりもどちらかというと教会で礼拝を行って、神に感謝を捧げる宗教的な意味合いが強かった。

By happy coincidence, Japan, too, celebrates a Thanksgiving Day of sorts, 勤労感謝の日. Most Japanese have no idea what that day is. But I do. And now you will, too.

日本では古くから、天皇が新穀などの収穫物を神々に供えて感謝し、自らも食する「新嘗祭にいなめさい」という祭事が行われてきた(詳細は新嘗祭を参照)。 新嘗祭は1872年(明治5年)までは旧暦11月の二回目の卯の日に行われていた。しかし、改暦の年である1873年(明治6年)になって、旧暦11月の二回目の卯の日は新暦の翌年1月に当たり都合が悪いということで新暦で行うこととなり、同年11月の二回目の卯の日であった11月23日に行われた。また、同年公布の年中祭日祝日ノ休暇日ヲ定ム(明治6年太政官第344号布告)[注釈 3]によって、祭祀と同名の休暇日(休日)となった。本来、11月の二回目の卯の日は11月13日 - 11月24日の間で変動するが、翌1874年(明治7年)以降も祭祀・休日ともに11月23日に固定した。

Today, I would like to introduce you to, one, the Thanksgiving Story that most American children learn, and, two, the true story behind Thanksgiving which isn't nearly as pleasant.


In History, Holidays, Life in America Tags Thanksgiving, American Cooking, American History, 勤労感謝の日, 英会話, 英語教室
Comment

Christmas Commercials

November 28, 2019

One of the nice things about Christmas time in America are all the Christmas themed television commercials. Here are just a few of the newest ones.

In US TV, Life in America, Holidays Tags Christmas, TV Commercials
Comment

Portland's White Stag Sign

November 28, 2019

I always enjoyed seeing the red nose on the White Stag sign when I was growing up in Portland. The nose was first added in 1959.

When I was young, the sign said “White Stag Sportswear”. From 1997 - 2010, it featured “Made in Oregon”, the name of a local chain of souvenir shops owned by a local Japanese-American businessman, Bill Naito. Since 2010, however, the sign has been owned by the city of Portland and now says “Portland, Oregon: Old Town”.

The sign was designated a historical landmark in 1977.

In Life in America, Holidays Tags Portland, White Stag sign, Rudolf the Red Nosed Reindeer
Comment

Happy Halloween!

November 1, 2019

日本でもここ近年、ハロウィンのイベントが盛り上がってきましたね。

警固公園には、ゾンビがたくさん待ち合わせをしていました。


ぼくが小さい頃、ハロウィンはクリスマスと並ぶぐらい、大好きだったイベントの一つです。

IMG_7256.jpeg

「Trick or Treat !!!」(お菓子をくれないといたずらするぞ!)


と言って、カボチャの提灯が飾っているおうちにお菓子をもらいに行きます。

まるでサンタクロースのプレゼントを入れる袋のように

お菓子を袋いっぱい詰め込み、集めました!

今でもいい思い出です。

IMG_7212.jpg

イギリスに旅行に行かれた生徒さんからいただいたユニークなお土産。

IMG_7152.JPG

ハロウィンクッキーです。

子どもたち、食べませんでした(笑)

さすがは本場!よくできてますね

In Life in Fukuoka, Life in America, Souvenirs Tags ハロウィン, Halloween, trick or treat, 福岡市英語, 福岡市英会話, 英語, Speak!英会話サロン
Comment

Things to Know Before Going to NYC

May 8, 2019

知り合いが今月の終わりにニューヨークに行きます。うらやましい!

ということで、アメリカに行く前に少し英語のレッスン。

卵の食べ方。ぼくはいつも、エッグベネディクトを注文します。

子どもたちには、スクランブル。パンはホワイト。

チップは日本にはないサービスなので、ぜひ知っておいた方がいいですね。

ちなみにぼくは、アメリカではほとんど現金で支払います。

足りない時はアメリカの銀行からお金をおろします。

なぜ現金で支払うかというと、日本に帰ってから翌月に

ドーンッとカードの請求がくると困るからです(冷汗;

クレジットカードは、ウーバータクシー、wi-fiがないところでの携帯電話の利用料金ぐらいにしています。

In Travel English, Traveling with Kids, Life in America Tags アメリカ旅行, 英会話, 英語
Comment
IMG_1337.jpeg

Chapman Kindergarten

May 2, 2019

Three-thirty in the morning and I’m wide awake. I thought I had this jetlag licked, but apparently not.

So, . . .

My older son Yuk-kun kicked and screamed yesterday morning: he did NOT want to go to kindergarten. He was adamant and couldn’t be coaxed or forced out the front door no matter what I tried. After a while, my wife gave in and told him to go back to bed and rest.

“But no books! No toys! No TV!”

Rather than try to deal with it further, I went out with his younger brother to a park that is located just outside the school grounds.

When we arrived at the park, everything—the swings, the slides, the tire, the lawn—was covered with dew. Living as long as I have in the southwest of Japan where it’s seldom foggy, I had forgotten all about dew. I had even forgotten the word “dew” and wouldn’t have remembered it if it weren’t for a young girl of about three or four who called out to her mother and told what the swings were covered with.

“You don’t want to sit down on the swing,” I told my son. “They’re covered with dew, with water. If you sit down on it, you’ll end up with a soggy bottom.”

About forty minutes later, my wife showed up with Yuk-kun. The boy looked genuinely happy to be there.

“What happened?” I asked.

“He had to poo.”

“Aah.”

Yu, standing at the edge of the playground, was about to step in when he stopped himself and suddenly remember: “Oh, I gotta go to school!”

He then ran off towards the school’s doors, my wife chasing after him.

 

Now the funny thing about kindergarten here—and I don’t know if it just Chapman, or all the kindergartens in the Portland Public School system, or all of them in the States—but the daily routine is highly regimented. There are, for starters, quite a few musts: You MUST drop your child off at school between 7:55 and 8:00. If you are ten minutes late, you MUST report to the school office and bring a note to the teacher! You MUST pick your child up at exactly 2:15! And so on.

My son’s kindergarten back in Japan is, by comparison, in a state of virtual anarchy. Arrival and dismissal times are not clearly defined: you may drop your child off between 8:30 and 9:30. And there is no need to notify the school if you’re late. You can alternate between commuting by school bus and bringing your child on foot or by bicycle, as you please. You may even change the bus stop at which your child gets off as my son often requests. And once at school, the kids spend most of their time playing in the schoolyard and roaming about in the classroom, rather than engaged in structured lessons.

Another big difference, though, is the rituals that mark the day. The kids at my son’s Buddhist school go to school in their formal school attire. Once at school, they remove their street shoes, place them in a cubbyhole, and change into their indoor shoes. Then, they progress to their classrooms where they put their bags into another cubbyhole, hang their water bottles on the appropriate rack and change into their play clothes. For the next hour or so they are allowed to run around, play in the mud, get unbelievably filthy, catch insects, and so on. They are, for the most part, free to do as they like, though there are some controlled activities, such as practice for the school summer festival and the autumn field day.

When lunchtime comes around, they spread their furoshiki out, pray to the Buddha, and then eat. School lunch is served about two or three times a week. On the other days, the children bring their own bentō.

 

Later that night when Yuk-kun and I were lying in bed, I asked him how his day had been. Unfortunately, I didn’t get many answers. He had fun, that much was clear.

While he didn’t have many answers for me, he certainly had a lot of questions: What does this mean? What does that mean? What is this? What is that? Whenever I explained something it was like a powerful light coming on in his brain: “Ah! So that’s what that was all about!!!”

 

Tomorrow, er, today will be his third day at Chapman. This weekend we’ll have three days off, thanks to the Labor Day weekend, which will provide all of us a much-needed rest.

But for now, it’s back to sleep!

In Life in America, Life in Japan, Traveling with Kids Tags Portland, ポートランド, アメリカの幼稚園, Kindergarten in America
Comment
students.jpg

Elementary school

April 25, 2019

アメリカの小学校は、教室の中がカラフルです。ミニスカートの先生も多いです。

バランスボールに座って勉強したり、床に座ったり、リラックスして勉強しています。

日本は姿勢を正さないと怒られますよね。先生に対しての礼儀を大切にしているからかな。

ここらへんは、文化の違いですね。

次男が4月から小学1年生になりました!

「小学校、ぜんぜん楽しくないーーーーー!!!!!(怒)」

を毎日、連呼しています。ですよね(- -;)

幼稚園で3年間、毎日泥んこになって遊び倒してきました。

机にじっと座ることから、小学校はスタートです。

アメリカの小学校の一日はこんな感じです。

アメリカ、日本の小学校、それぞれいいところ、悪いところがありますが、

コミュニケーション、プレゼンテーション、ディスカッション能力を身につけるのはアメリカ。

算数、数学が強くなるのは、圧倒的に日本。

我が子は算数が得意科目なので、日本の義務教育で理系科目を伸ばしていけたらと思っています。

In Life in America, Study Abroad, こども英会話 Tags アメリカの小学校, 英会話, 英会話福岡, 福岡市英会話, 英語
Comment
Easter IMG_3956.jpg

Easter Eggs

March 19, 2019

Unlike Christmas and Halloween, the holiday of Easter is relatively unknown in Japan. So, what is it?

In Japanese, Easter (イースター) is called 深津祭. Many Christians believe that three days after Jesus (イエス) died, he was resurrected (生き返らせた)—He most probably did not, but Christians still like to believe it—and this is what is celebrated on Easter Day.

Easter Day this year (2019) falls on April 21st. Like the Chinese New Year (旧正月), the date of Easter changes from year to year, depending on the moon. Namely, Easter falls on the first Sunday after the first full moon after the Vernal Equinox (3月21日以降の最初の満月に次ぐ日曜日; この前後1—3週間, 英米の学校では休みになる).

Many Americans go to Church on Easter Sunday, dressed in their best (often new) clothes. In many Christian churches, especially African American ones, women wear large, fancy hats. For children, Easter is a particularly fun day. In the morning, many children wake to find Easter baskets filled with small presents, chocolates in the shape of rabbits, and all sorts of candies. Children believe the Easter Bunny (子供たちに贈り物を持って来るといわれる、復活祭のウサギ) brings the chocolate, much like Santa Claus brings presents on Christmas. Later, children will take part in an Easter Egg Hunt. (国や地域によっては、復活祭の際に庭や室内のあちこちに隠して子供たちに探させるといった遊びもおこなわれる) When I was a child, the person who found the golden egg won a special prize.

As far as I was concerned, though, the best part about Easter was that it brought an end to the dreaded (嫌な) season of Lent (四旬節, 受難節—キリストの荒野の試練を記念して断食や贖罪(しよくざい)を行う; Ash WednesdayからEaster Eveまでの主日(日曜日)を除く40日間). In my family, there was NO TV during the Lenten season. No TV for 44 days! It was like being in Purgatory (煉獄又は浄罪界). We also couldn’t eat meat on certain days, such as Fridays.

Now that I have children of my own, I celebrate many of the holidays of my youth, including Easter. Luckily for them, they don’t have to endure Lent or Mass (ミサ). And, best of all, Easter came five weeks early this year due to scheduling issues.

One of my older sisters asked me if my sons had asked me what Easter was all about. I had to confess that they hadn’t and I didn’t really want to tell them. First of all, they are still too young to understand, and, secondly, I don’t believe it myself anymore.

In Life in America, Holidays Tags Easter, イースター, Easter Bunny, Easter Egg Hunt, 英会話, 英会話サロン, 福岡英会話, 福岡市英会話
Comment
IMG_3765.jpg

Will Leather Goods

February 27, 2019

When we were visiting Portland back in 2015, we needed to buy a backpack for our son who went to the local kindergarten for a few weeks. At first, we thought about buying something reasonable, but then we happened upon a Will Leather Goods store.
The backpack was a bit pricey, but the size, color, and design couldn’t be beat.



2015年にポートランドの小学校に通うために現地で購入したバックパックです。可愛いでしょう!!!

「WILL」 というブランドで、オレゴン州に本社があります。

アメリカにはランドセルの文化がないため、小・中・高・大学生まで、ほとんどの人がバックパックで通学します。バックパック文化なので、デザインも豊富にあるのです。

WILLの子供用のパックパックはおシャレで、頑丈!8000円とそこそこの値段はしますが、生地がしっかりしているので、かなり長持ちします。この質と可愛さ、日本にはこんなリュックないです!

全米に6店舗ありますので、アメリカに旅行の際はぜひ店舗に足を運んでみてはいかがでしょうか。

IMG_3764.jpg

Tuesday is Soroban/Abacus Day and the boys usually go to their lesson with their Will bags on their backs.

IMG_3760.jpg
IMG_3763.jpg

The company donates backpacks to needy kids.

Join us as we kick start our 2019 Give Will campaign. It’s very simple. Right now your purchase of any Oregon Collection bag from Will Leather Goods will result in us donating one of our iconic Dream backpacks this Fall.

It’s that easy… You buy one. We give one!

For more, go here:

https://www.willleathergoods.com

In Life in America, Traveling with Kids, 子連れ旅行 Tags Will Leather Goods, Portland, ポートランド, Backpacks, Give Will, 英会話, 英会話スクール, 福岡市英会話
Comment

Super Bowl Ads

February 4, 2019

The Super Bowl was this morning. One of the best parts of the game is--believe it or not--the commercials. American TV commercials cannot compete against Japanese ones which are consistently funny, but the ads aired during the NFL championship game can be pretty good.


The Super Bowl

全米プロフットボールの王座決定戦

believe it or not

⦅話⦆信じようが信じまいが, 信じられないかもしれないけれど

ads

⦅くだけて⦆広告 (advertisementの短縮形; 現在では⦅英・米⦆⦅話・書⦆のいずれにおいても短縮形の方が普通)

cannot compete

〖通例否定文で〗 «…に» 匹敵する, «…と» 勝負になる «with»

▸ We cannot compete with foreign companies financially.

外国の企業には資金面で太刀打ちできない.

consistently

1 首尾一貫して, 矛盾なく〈主張する・指示する・無視するなど〉

▸ The athlete consistently denied doping.

その選手は薬物使用を終始一貫して否定した.

2 絶えず, いつも変わりなく〈よい・高い・失敗するなど〉

▸ a consistently high [excellent] standard of service

常に高い[すばらしい]水準のサービス.

In Life in America Tags NFL, Super Bowl, TV Commercials, Ads, 英会話, 英会話スクール, 福岡市英会話
Comment
ChristmasTreeWithPresents.jpg

Cost of Christmas Gifts in 2018

December 19, 2018

Americans will be spending more money on gifts in 2018 than last year. They will spend approximately $885 (¥100,000) on gifts this year.

33% expect to spend at least $1000 (¥113,000) on gifts.

22% expect to spend between $500 and $999 (¥56,500~¥112,900).

29% expect gift spending to be between $100 and $499 (¥11,300~¥56,400).

3% plan to spend less than $100.

In Holidays, Life in America Tags Christmas, Christmas Presents, Cost of Christmas, クリスマスのプレゼント
Comment
StNick.png

A Visit from St. Nick

December 18, 2018

‘Twas the night before Christmas, when all through the house  

Not a creature was stirring, not even a mouse; 

それはクリスマスの前の晩、家中で生き物は、ネズミさえも動かなくなったころ、

 

The stockings were hung by the chimney with care, 

In hopes that St. Nicholas soon would be there;  

靴下は煙突のそばに下げられていて、サンタクロースが来るのを待っていた。

 

The children were nestled all snug in their beds,

While visions of sugar-plums danced in their heads; 

子供たちはベッドに寝静まって、頭の中で砂糖入り菓子が踊っていて、

 

And mamma in her ’kerchief, and I in my cap,  

Had just settled our brains for a long winter’s nap, 

ママは布をかぶっていて、私は帽子をかぶり、長い夜の眠りについた時に。

 

When out on the lawn there arose such a clatter,  

I sprang from the bed to see what was the matter.

突然外の庭で大きな音がしたので、私はベッドから飛び起きて、何だろうと思い、

 

Away to the window I flew like a flash,  

Tore open the shutters and threw up the sash.  

窓のそばにいって、雨戸を開けた。

 

The moon on the breast of the new-fallen snow  

Gave the lustre of mid-day to objects below,  

降ったばかりの雪の上に月が昼間のように光を投げていた。

 

When, what to my wondering eyes should appear,

But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer, 

すると目の前に何と小さなソリと八頭のトナカイが見えて

 

With a little old driver, so lively and quick,  

I knew in a moment it must be St. Nick. 

御者が元気なおじいさんだったので、サンタクロースだとすぐ分かった。

 

More rapid than eagles his coursers they came,  

And he whistled, and shouted, and called them by name;

ワシよりも早くトナカイたちは飛んできてサンタさんは大声で名前を呼んだ。

 

“Now, Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen! 

On, Comet! on, Cupid! on, Donder and Blitzen!  

To the top of the porch! to the top of the wall!  

Now dash away! dash away! dash away all!”

 

「そらダッシャー、そらダンサー、それプランサー、ヴィクセン、行けコメット、行けキューピッド、ドナー、ブリッツェン、ポーチに上まで、煙突の上まで!早く走れ、それ走れ、みんな走れ!」

 

As dry leaves that before the wild hurricane fly,

When they meet with an obstacle, mount to the sky; 

ハリケーンの前で枯葉が舞うように、何かにぶち当たると、ソリは空へ舞いある、

 

So up to the house-top the coursers they flew,  

With the sleigh full of Toys, and St. Nicholas too. 

だからトナカイたちは家の屋根の上へ飛んで行った、おもちゃがいっぱいのソリとサンタクロースを載せて。

 

And then, in a twinkling, I heard on the roof  

The prancing and pawing of each little hoof.

私が驚いていると、屋根の上にトナカイたちがコトコト動いているのが聞こえた。

 

As I drew in my head, and was turning around,  

Down the chimney St. Nicholas came with a bound. 

頭を引っ込めて、ぐるりと回したらサンタさんがポンと煙突を下りてきた。

 

He was dressed all in fur, from his head to his foot, 

And his clothes were all tarnished with ashes and soot; 

サンさんは頭から足まで、毛皮の服を着て、それが灰とススにまみれていた。

 

A bundle of Toys he had flung on his back,

And he looked like a pedler just opening his pack. 

後ろにはおもちゃを沢山背負って、包を開く前の行商人のようだった。

 

His eyes—how they twinkled! his dimples how merry! 

His cheeks were like roses, his nose like a cherry! 

目が光っていて、えくぼが幸せそうで、頬は紅色で、サクランボみたいだった。

 

His droll little mouth was drawn up like a bow  

And the beard of his chin was as white as the snow;

小さな口を弓のようにして、あごには雪のように白いヒゲを生やして、

 

The stump of a pipe he held tight in his teeth,  

And the smoke it encircled his head like a wreath; 

歯にはパイプをきつくかんで、煙が花輪のように頭をめぐっていた。

 

He had a broad face and a little round belly,  

That shook when he laughed, like a bowlful of jelly. 

サンタさんの顔は広くて、丸いお腹は笑う時に震えて、ジェリーが入ったボウルのようだった。

 

He was chubby and plump, a right jolly old elf,

And I laughed when I saw him, in spite of myself; 

かわいく太っていて、愉快な妖精のようだった。思わず笑ってしまった私に

 

A wink of his eye and a twist of his head,  

Soon gave me to know I had nothing to dread;  

目をウィンクして、頭をかしげたので、何も怖くないとすぐ分かった。

 

He spoke not a word, but went straight to his work, 

And filled all the stockings; then turned with a jerk,

言葉は何も言わなくて、すぐ仕事に取り掛かって、靴下をいっぱいにして、くるりと身を回して、

 

And laying his finger aside of his nose,  

And giving a nod, up the chimney he rose;  

そして指を鼻の脇に置いて、それからうなづいて、煙突を登っていった。

 

He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle, 

And away they all flew like the down of a thistle, 

それからソリに飛び乗って、トナカイたちに口笛を吹いて、枯草が舞うように、飛んでいってしまった。

 

But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,

“Happy Christmas to all, and to all a good-night.”

でも見えなくなる前に、サンタさんが叫ぶのが聞こえた。

「クリスマス、おめでとう!みんな、お休み!」

 

 

In Holidays, Life in America Tags A Visit from St. Nick, サンタクロースがきた, サンタクロースの由来, Origin of Santa Claus
Comment
IMG_1111.jpg

Pumpkin Pie

November 27, 2018

アメリカで、11月の第4木曜日といえば「感謝祭」


毎年、リアンの誕生日は感謝祭を兼ねて行います。

ターキー、マッシュポテト、グレイビーソース、

そして、

パンプキンパイ!

ぼくの手作りです。

美味しいです。

アメリカ人はパンプキンパイに目がないのです。

Americans, including this one, are crazy about pumpkin pie.


今年、ぼくのパンプキンパイを食べれた生徒さん!ラッキーですよ!!!

(全員分なくて、本当にごめんなさい)


GUEST_3e00da8d-3976-47e8-802e-ba430f5a9dee.jpeg

Libby’s Pumpkin Pie Recipe

INGREDIENTS

  • 3/4 cup  granulated sugar

  • 1 teaspoon  ground cinnamon

  • 1/2 teaspoon  salt

  • 1/2 teaspoon  ground ginger

  • 1/4 teaspoon  ground cloves

  • 2  large eggs

  • 1 can (15 oz.)  LIBBY'S® 100% Pure Pumpkin

  • 1 can (12 fl. oz.)  NESTLÉ® CARNATION® Evaporated Milk, (Or substitute with equal amount Lactose-Free or Almond Cooking Milk)

  • 1  unbaked 9-inch (4-cup volume) deep-dish pie shell

  • Whipped cream (optional)

INSTRUCTIONS

MIX sugar, cinnamon, salt, ginger and cloves in small bowl. Beat eggs in large bowl. Stir in pumpkin and sugar-spice mixture. Gradually stir in evaporated milk.

POUR into pie shell.

BAKE in preheated 425° F oven for 15 minutes. Reduce temperature to 350° F; bake for 40 to 50 minutes or until knife inserted near center comes out clean. Cool on wire rack for 2 hours. Serve immediately or refrigerate. Top with whipped cream before serving.

For more info, go to Libby’s website.

In Life in America, Holidays, Cooking Tags Pumpkin Pie, Thanksgiving, American Cooking, 感謝祭, パンプキンパイのレシピ, Libby's Pumpkin Pie
Comment
pe121008.jpg

Snoopy and Autumn

November 21, 2018

It just wouldn't be autumn without Charlie Brown, Linus, Snoopy and others waxing philosophic about the season and falling leaves.

pe121009.jpg
pe110929.jpg
pe101003.jpg
pe070928.jpg
pe071001.jpg
pe071002.jpg
pe071004.jpg
pe071005.jpg
pe071006.jpg
pe041007.jpg
pe131013.jpg

More Peanuts comics here.

In Comic Strips, Life in America Tags Peanuts, Charlie Brown, Snoopy, Comic Strip, Autumn, Americana
Comment

It's the Great Pumpkin, Charlie Brown

October 25, 2018

"It's the Great Pumpkin, Charlie Brown" is a 1966 American animated television special. It was the third Peanuts special.

In Life in America, Holidays Tags Charlie Brown, Peanuts, Snoopy
Comment
sliced-white-bread-loaves-on-shelf-smiths-grocery-store-great-falls-E64H3N 2.jpg

子連れでアメリカ旅行 「ママ、おなかすいた」

October 4, 2018

子連れでアメリカ旅行

「ママ、おなかすいた」の対応方法その1


アメリカにもコンビニやスーパーはあって

テイクアウト惣菜が売ってあります。


が、しかし、


美味しくないのです Σ(゚ロ゚;)

美味しくないので、子どもはもちろん、食べてくれません。


そこで、今回は

「手作りジャムサンド」(日本で食べているものに近い)

で対応しました!


スーパーで

「White bread」のパン、バター、イチゴジャムを買います。

パンにバターとジャムをぬったら、はい出来上がりー!


ポイント1 パン

Wheat(硬くてすっぱい) ではなく White(日本の白いふわふわパンに近い) を選びます。


White だと日本の食パンに近いので、普通に食べてくれました!

スーパーに行くと写真のようにパンが陳列してあります。ここで間違えずにWhiteを選びます。


ポイント2 プラスチックナイフ

飛行機の機内食で出てくるプラスチックのフォーク、ナイフ、スプーン

使わなかった分をもらっておくと、旅行中何かと便利です。


ポイント3 サランラップ

日本の切れ味抜群のサランラップが使いやすく便利です!

アメリカのラップはなかなか切れず、ぐちゃぐちゃになります。


こうして朝出かけ前にサンドイッチを作ってバッグに入れて、

子どもの「ママ、おなかすいた!」に

無事対応することができました(´∀`*)

In Life in America, Traveling with Kids, 子連れ旅行 Tags 子連れでアメリカ旅行, White bread, アメリカの食パン
Comment
IMG_9840.jpg

American Library

September 21, 2018

子どもができてから図書館でよく絵本を借りるようになりました。

福岡市では図書カード1枚につき10冊借りることができます。我が家では家族4人分とおじいちゃんおばあちゃんのカードも借りて、図書カード7枚を使っています。

けっこうな量を借りれると思っていましたが、上には上が!

ポートランドではなんと、

図書カード1枚につき150冊も借りることができます!

図書カードを2枚作ったので300冊借りてオーケー‼️

しかも、期間は2ヶ月ぐらい借りれます!

IMG_0201.jpg
In Life in America, Reading Tags Library, Portland, 図書館
Comment
← Newer Posts

Instagram

Back at Sri Lanka Nishijin today. Never gets old.
Curry Tiner’s South Indian Chicken & Mutton Curry

I have been following the guy for years on Instagram and have been meaning to go, but the planets never quite seemed to line up. Today they did and thank God for that.

Wow!

Expect a long
Ippodo Tea Shop, Kyōto
Higashi Hongan-ji, Kyōto
All ready for Thanksgiving.

#shochu #imojochu #焼酎 #いも焼酎
Display Cases of Kyoto
Inukaeshi in Kyōto 

京都の犬返し

#Kyoto #Inukaeshi #犬返し #京都 #Machiya #町屋
Walls in Gokusho Machi, Hakata
The 15th of August is the last day of the Bon Festival of the Dead, Japan’s version of Dia de muertos. On this day, Japanese say goodbye to the spirits of their ancestors. Today I say goodbye to my last drop of Yamato Zakura Beni Imo 35%. Forgi
Azaleas at Fukuoka’s Kushida Shrine 

#櫛田神社 #Kushida #springinjapan #Fukuoka
Mugon (Tacit, lit. Without Words) rice shōchū genshu from Sengetsu Distillery of Hitoyoshi, Kumamoto. Aged in cypress casks, I believe, it retains that telltale hinoki scent. I normally don’t drink Kuma-jōchū, but this is lovely. I’ll buy
Another one of my somewhat hard-to-find favorites. Sang Som from Thailand. So smooth. I used to keep a bottle of it at Gamaradi before the pandemic. May have to do so again. Missed it. Missed Mr. Chang.
ブログ RSS
  • スピーク英会話サロン
    February 12th is Super Bowl Sunday, the day the annual final playoff game of the National Football League (NFL) is… https://t.co/PNzYTGU0m1
    Jan 30, 2023, 10:40 AM
  • スピーク英会話サロン
    Saturday is Kujyaku (Peacock) Curry Day 🍛 Normally my younger son runs out and buys it for me for which I give hi… https://t.co/SMkOEj4HMD
    Jan 14, 2023, 12:21 PM
Unknown.jpeg
Featured
c31b89c7-2fdd-441e-87ff-6af1ad634b1d.png
May 9, 2025
Admit vs Accept
May 9, 2025
May 9, 2025
Die Of:From:In.png
Apr 12, 2025
Die Of/From/In
Apr 12, 2025
Apr 12, 2025
Pan Ya Ya.jpg
Nov 19, 2024
Pan Ya Ya
Nov 19, 2024
Nov 19, 2024
Shohei English.jpg
Nov 18, 2024
Shohei's English
Nov 18, 2024
Nov 18, 2024
Screenshot 2024-03-12 at 4.30.42.png
Mar 13, 2024
By My Car
Mar 13, 2024
Mar 13, 2024
Common Mistake w Time.png
Feb 27, 2024
C.M. with Time
Feb 27, 2024
Feb 27, 2024
sorry.png
Feb 21, 2024
Common Mistake with I'm Sorry
Feb 21, 2024
Feb 21, 2024
Common Mistake Movie.png
Feb 19, 2024
Common Mistake with Movies
Feb 19, 2024
Feb 19, 2024
Screenshot 2024-02-18 at 11.50.09.png
Feb 18, 2024
Common Mistake: I like Here.
Feb 18, 2024
Feb 18, 2024
Screenshot 2023-12-21 at 4.50.14.png
Dec 21, 2023
Common Mistake: Tomorrow will be . . .
Dec 21, 2023
Dec 21, 2023
Blog Photo.jpeg
Featured
IMG_5539.jpeg
Jun 7, 2025
Mocha Coffee
Jun 7, 2025
Jun 7, 2025
Feb 10, 2025
Super Bowl Commercials
Feb 10, 2025
Feb 10, 2025
Punxsatawney-Phil.jpeg
Feb 2, 2025
Groundhog Day: A Fun American Tradition
Feb 2, 2025
Feb 2, 2025
Nov 19, 2024
Thanksgiving
Nov 19, 2024
Nov 19, 2024
SMITH.JPG
Sep 25, 2024
STEVEN SMITH TEAMAKER
Sep 25, 2024
Sep 25, 2024
IMG_7988.jpeg
Sep 19, 2024
Mai Tais
Sep 19, 2024
Sep 19, 2024
IMG_7976.jpeg
Sep 12, 2024
Honolulu Day 1
Sep 12, 2024
Sep 12, 2024
IMG_8676.jpeg
Sep 6, 2024
他人の子
Sep 6, 2024
Sep 6, 2024
IMG_8699.jpeg
Sep 5, 2024
Souvenir from Okinawa
Sep 5, 2024
Sep 5, 2024
Kamehameha Statue.jpg
Sep 4, 2024
US Trip Summer 2024
Sep 4, 2024
Sep 4, 2024
word-of-the-day-new.jpg
Featured
couple-2585328_640.jpg
May 23, 2018
In Ages
May 23, 2018
May 23, 2018
50e524604a672a893aacf7eead6bc3c5.jpg.gif
May 19, 2018
Wishy-Washy
May 19, 2018
May 19, 2018
600px-CousinTree.svg.png
May 19, 2018
Once Removed
May 19, 2018
May 19, 2018
93979218f3c25c57a03295c14a6715b7.jpg
May 18, 2018
Assertive vs Aggressive
May 18, 2018
May 18, 2018
Resources.jpg
Featured
pe240215.gif
Feb 29, 2024
Peanuts
Feb 29, 2024
Feb 29, 2024
Screenshot 2024-02-06 at 4.41.13.png
Feb 6, 2024
OWAD's Word a Day
Feb 6, 2024
Feb 6, 2024
Jan 27, 2021
Beginning, Middle, End
Jan 27, 2021
Jan 27, 2021
nn_kids_thumbnail_02_154678_f81e2f6d0d7589ff5cda5a641cfb8c23.jpg
Dec 25, 2020
Nightly News: Kids Edition
Dec 25, 2020
Dec 25, 2020
history_of_english4.png
Sep 8, 2020
History of the English Language
Sep 8, 2020
Sep 8, 2020
nursery-rhymes.jpg
Sep 3, 2020
Mother Goose
Sep 3, 2020
Sep 3, 2020
crossword puzzle.png
Apr 10, 2019
Crossword Puzzles
Apr 10, 2019
Apr 10, 2019
maxresdefault.jpg
Mar 25, 2019
Student Recommendations
Mar 25, 2019
Mar 25, 2019
How to Improve Your English.jpg
Feb 22, 2019
How to Improve Your English
Feb 22, 2019
Feb 22, 2019
Nov 22, 2018
Eigo Beat
Nov 22, 2018
Nov 22, 2018