• Home
  • 授業料・クラス一覧
  • レッスン内容
  • 今月の休み
  • プロフィール
  • 生徒さんの声
  • 翻訳・編集
  • ブログ
  • Word
  • Resources
  • Mistakes
  • Contact

スピーク英会話サロン【福岡】

  • Home
  • 授業料・クラス一覧
  • レッスン内容
  • 今月の休み
  • プロフィール
  • 生徒さんの声
  • 翻訳・編集
  • ブログ
  • Word
  • Resources
  • Mistakes
  • Contact
  • Menu

Christmas season start ???

November 12, 2023

福岡市天神から中洲に行く途中にある出会い橋です。

ハロウィンが終わった途端、クリスマスのイルミネーションが出現しました!!!

まだまだ暑い日です。

サンタを見てください。絶対に汗かいてます!

それぐらい今年の10月から11月の最初の週まで暑かったです。

アメリカでは、いつからクリスマスシーズンが始まるか、知っていますか?

In the United States, the holiday season "is generally considered to begin with the day after Thanksgiving and end after New Year's Day".

ハロウィンが終わった途端クリスマスシーズンに突入するのは、

アメリカ人としては

「ええっ!!??もうクリスマスなの?ちょっと早いよ!!!」

という驚きの心境なんです。

In Holidays, Life in Fukuoka, Life in Japan Tags クリスマスイルミネーション, Christmas, 福岡市英会話教室, 福岡市英語, 英会話中央区, speak!英会話サロン
Comment

Supermarkets in America

May 6, 2023

One of the things I love to do when traveling abroad is to visit local supermarkets. It can be so revealing (啓発), providing you with valuable insight (見識) into the daily lives of the people who live there.

When it comes to supermarkets in America, the first thing that hits you is the size. They are HUGE (広大), the aisles wide enough to drive a Japanese compact car (軽自動車) down them.

The second thing that will impress, or shock, you is the amount of processed, instant and frozen food there is.

The frozen food section at our supermarket in Fukuoka looks like this:

The frozen food section at the Ralph’s in downtown Los Angeles looked like this:

What’s more, there were about six of these gigantic freezers. The frozen food section alone was bigger than our local Bon Repas supermarket.

It was the same with just about every section of the supermarket.

The cereal section at our local Bon Repas.

There were two walls of cereal at the Ralph’s in LA.

Chips at our local supermarket.

Chips at a supermarket in Palm Springs. There were so many different types, we couldn’t decide what to buy.

In California, Life in America, Life in California, Life in Fukuoka, Life in Japan Tags Supermarkets in America, アメリカのスーパー, アメリカでの買い物, Grocery Shopping in America, 英会話, 英会話福岡市, 福岡英会話教室, Ralph's Supermarket
Comment
GPBlog_SummerHomework(GaijinPot_iStock-1024x640.jpg

With Friends Like These

August 27, 2021

As I’m knocking back some imo jochu (sweet potato shochu) during the Obon holiday, my wife tells me she needs me to go take some photos in front of our local train station.

“What for?”

Our son’s jiyu kenkyu (independent research project), she tells me.

Continue reading here.

In Family Life, Life in Japan Tags Summer Homework, Natsuyasumi no Tomo, 夏休みの友, 自由研究
Comment
201806290155_top_img_A.jpg

The 2 Seasons of Japan

June 2, 2021

Whenever I ask any of my Japanese friends how many seasons there are in this country, they invariably tell me four. Shiki, or the four seasons, is one of the magical aspects of Japan that you just won’t experience anywhere else, or so they like to believe.

“What about the rainy season,” I ask. “What’s that?”

“Umm. Summer?”

“Summer, huh? You know, I find tsuyu to be so uniquely different that it deserves to be called a season all by itself.”

“Okay, smart aleck, there are five seasons then.”

“Well, then how about all the sekki (節気)?”

“Sekki?”

“Yes, like rikka (立夏, the first day of summer) in early May, shōman (小満, lit. “a little full” as in growing, waxing) in late May, or bōshu (芒種, lit. bearded grain) in early June. There are 24 of those solar terms. And those can be divided into three five-day-long ‘micro seasons’, or kō (侯), giving you a total of 72 (七十二侯, shijijūni kō). The current micro season, according to Kurashi no Koyomi, A Year Seen Through the Ancient Japanese Calendar, is kohanasakau (紅花栄), or ‘The Safflower Blossoms’, and lasts from May 26 to 30. The one after that is bakushūitaru (麦秋至), or ‘The Time for Wheat’. So how many seasons does Japan really have? 4? 5? 24? 72?”

“You’re confusing me, gaijin-san.”

“I’ll simplify it for you, then. I think there are only two.”

“Two?”

“Yes. Unpleasant and pleasant. Or as a friend once commented accurately: livable and utterly unlivable.”

It’s during the pleasant season that all is forgiven. When April or May come around, a parade of different flowers blooming each week—sakura, azalea, wisteria, iris—the days sunny and warm, you can forget that only a few months ago your teeth were clattering as you sat in your home or office, unable to think about anything but the persistent cold that had seeped into your bones. Ah, if only it were like this all year long, you sigh. But you know it won’t last because the rainy season—cloudy skies, torrential rainfall, and unflagging humidity—is lurking just around the corner like the class bully waiting to pounce. 

And this year, he’s even more heartless than ever, having reared his ugly mug three weeks earlier than usual. For some parts of the country, this is the earliest start of the rainy season on record. In Fukuoka, it is the second earliest.

Now you might think that what begins early, ends early, but if past is anything to go by, an early start to the rainy season usually means a longer, wetter rainy season. That was true in 1953, when tsuyu began on May 13th and ended on August 1st. It rained 81% more than usual that year. But no rainy season was more patience-trying than 1993’s, the end of which only came with the typhoons of late summer. 

That year I learned a lot of new Japanese words that I could have done without—reika (冷夏, a cool summer), fusoku (不足, shortage), and pasa-pasa (パサパサ, dry, crumbly). The rainy season of ’93 ended up being so long and wet and gray and cool (reika) that Japan’s rice harvest fell by about a quarter (komebusoku) and pasapasa rice had to be imported from Thailand. Personally speaking, I love the so-called taimai (タイ米) or fragrant jasmine rice, so I couldn’t really understand what all the sawagi (騒ぎ, fuss)—another new word for me—was about. Granted, it was almost impossible to make an onigiri with it.

Now, you might think that a shorter, drier rainy season would be just the ticket, but that is exactly what we had the following summer. While there was a bumper crop in rice that year, up twenty percent or so, we would experience another fusoku that was even more trying: mizubusoku (水不足, water shortage). In our area, rainfall was 60% lower than average and drastic water-saving measures had to be taken, such as dansui (断水, cutting off the water supply).

In Fukuoka City, the water supply was cut from 10 PM to 10 AM. In those demoralizing days, I worked from nine in the morning until about eight or nine in the evening, meaning I had only an hour or two of water every weekday to shower, wash clothes, cook and wash the dishes, and fill the tub with water. Now, it wouldn’t have been half as bad if the drought hadn’t been happening at the height of one of the year’s “unpleasant seasons” when you have to change your clothes two or three times a day because they are sopping wet and musty with sweat.

You could say, that in 1994 I learned a valuable lesson: be careful of what you wish for. I also learned that nothing lasts forever and once that other pleasant season, known as fall, came around, I would take in the beauty of the autumnal colors, forget all about the stifling heat and humidity of the summer, and sigh, I wish it were like this all year long.

In Life in Japan Tags Rainy Season, 梅雨
Comment
IMG_1942.jpeg

Ringing in the New Year

December 30, 2020

I used to get so depressed after Christmas when I was young. In America, there really wasn’t much to look forward to once King of All Holidays had passed. We had Easter, of course, but you had to first eke your way through six weeks of Lent, which was no easy task in my devoutly Roman Catholic family.

After coming to Japan, though, I haven’t had that problem. Here, there is always something in the offing to look forward to: Ōmisoka, or New Year’s Eve; Gantan or New Year’s Day itself; the first seven or fifteen days of the New Year called Matsunouchi; the Tōka Ebisu Festival held around the 10th of January; Dondoyaki on the 15th; Setsubun at the beginning of February, and so on.

And so, to keep those Christmas Blues in check, we have made it a habit to decorate our home if not as lavishly, then just as festively for the New Year. That involves a trip to one of my favorite florists, Unpas. Every year they make the most wonderful shimenawa and mini kadomatsu.

IMG_1949.jpeg

This year, in keeping up with the muted mood of the times, we opted for a simple design.

IMG_1958.jpeg

We may add something to this pine branch to make it a bit more colorful.

IMG_1960.jpeg

A few days later, we went to the Yanagibashi Shōtengai market, which is always busy with people shopping for the New Year.

IMG_1979.jpeg
IMG_1973.jpeg
IMG_1983.jpeg

I think this may be the first time we have ever bought a real kagami-mochi. I think we may have started a new tradition.

What is a kagami mochi?

Let’s ask Mr. Wiki:

Kagami Mochi (鏡餅, "mirror rice cake"), is a traditional Japanese New Year decoration. It usually consists of two round mochi (rice cakes), the smaller placed atop the larger, and a daidai (a bitter orange) with an attached leaf on top. In addition, it may have a sheet of kombu and a skewer of dried persimmons under the mochi. It sits on a stand called a sanpō (三宝) over a sheet called a shihōbeni (四方紅), which is supposed to ward off fires from the house for the following years.  Sheets of paper called gohei (御幣) folded into lightning shapes similarto those seen on sumo wrestler's belts are also attached.

The kagami mochi first appeared in the Muromachi Period (14th–16th century). The name kagami ("mirror") is said to have originated from its resemblance to an old-fashioned kind of round coppermirror, which also had a religious significance. The reason for it is not clear. Explanations include mochi being a food for special days, the spirit of the rice plant being found in the mochi, and the mochi being a food which gives strength.

The two mochi discs are variously said to symbolize the going and coming years, the human heart, "yin" and "yang", or the moon and the sun. The "daidai", whose name means "generations", is said to symbolize the continuation of a family from generation to generation.

In Life in Fukuoka, Life in Japan, Holidays Tags Christmas in Japan, New Year's in Japan, New Year's Decorations, KLa, Kagami Mochi
Comment
8d331e6e72f0e0265e1ee040bea48c99_1.jpg

How do you say "3 Mitsu" in English?

August 27, 2020

So, how do you think you say 3蜜 in English? Before clicking on the link below, here's a clue: Three Cs. What do the three Cs stand for?

https://ej.alc.co.jp/entry/20200703-threecs

K3CRmU6tJM3k5koEfG2VJQk2enIHHqrsU3HvW38V.jpeg
In Life in Japan, Health Tags 3蜜 in English, How do you say "mitsu" in English?, COVID-19, Coronavirus
Comment
IMG_0041.jpg

Setsubun

February 4, 2020

住吉神社にあった節分厄払いコーナー

鬼は外!福は内!!!

IMG_0020.jpg

鬼チョコ

In Life in Japan Tags 節分, 豆まき, 住吉神社, 英語, 英会話, 福岡市英会話, Speak!英会話サロン
Comment
IMG_7990.jpeg

Happy New Year 2020

January 3, 2020

2019 was another busy year, so busy I can’t quite remember what I actually did. One of the highlights, though, was my younger son starting elementary school, a bittersweet moment, as the kindergarten years were very happy ones for us.

As for the best memory of 2019, that would have to be our trip to Miyazaki for a karate tournament. There, after five years of practicing, our elder son would win his first title—a huge confidence builder that would lead to another title a few months later.

The few days we had in Kagoshima were nostalgic ones for my wife as she used to spend her summers there when she was a child.

Next summer, we will once again be traveling to the US, a trip we are all looking forward to.

In Family Life, Life in Japan, Traveling with Kids Tags New Year's, Miyazaki, Kagoshima, Karate, 英会話, 英会話福岡
Comment
IMG_1199.jpg

Fall Foliage

December 3, 2019

紅葉のブログをアップし忘れていました。

IMG_1200.jpg

上2枚は京都で写した写真です。

京都の紅葉は本当に色鮮やかで美しいです。

最低気温が8度以下になると、葉が緑から赤や黄色に変わるそうで、5〜6度以下の日が何日も続くと一気に紅葉が進んで、色も鮮やかになるそうです。

京都は盆地で昼夜の寒暖の差が激しいため、より紅葉が美しいのですね。

京都紅葉 → https://caede-kyoto.com/京都の紅葉のベストシーズンはいつ??2018年の京/

IMG_0968.jpg
IMG_2330.jpeg

下2枚の写真は、佐賀県基山町にある大興善寺の紅葉です。

大興善寺 → https://daikouzenji.com

In Life in Japan Tags 紅葉, speak!英会話サロン, 英会話福岡, 福岡市英会話, 英語
Comment
IMG_2594.jpg

Yutoku Inari Shrine

October 15, 2019

福岡から車で約2時間。ずっと行きたかった、佐賀県にある「祐徳稲荷神社」へ行ってきました!

IMG_2580.jpg

色使いがカラフルな門。

IMG_2588.jpg

風に揺れる風鈴の音色が、とても心地よかったです。

IMG_2591.jpg

風鈴に願い事が書いてありました。

IMG_6980.jpeg

山の頂上まで登ると、いい景色を見ることができます。

結構な急勾配でしたが、子供たちはサクサク登っていきました!

IMG_2578.jpg

わざわざ見に行く価値がある、素晴らしい神社でした。

*祐徳稲荷神社 → https://www.yutokusan.jp

In Life in Japan Tags 祐徳稲荷神社, 佐賀県, 英語福岡, 英会話福岡, Speak!英会話サロン
Comment
IMG_1764.jpeg

Kyoto 2

June 19, 2019

今まで行った京都の写真もついでに載せます。

京都は何度行っても楽しい街です。

IMG_9073.jpg
IMG_2584.jpg
IMG_6375.jpg
IMG_4183.jpg

一年に4回、四季が変わるごとに訪れたい街ですね。

IMG_2562.jpg
IMG_6397.jpg

京都祇園祭

IMG_4175.jpg
In Life in Japan Tags 京都, 祇園祭, 神社, 福岡市英会話, 英語, 福岡英会話
Comment
kyoto1.jpg

Kyoto

June 18, 2019

日帰りで京都に行ってきました。

kyoto2.jpg

今回はあまり観光客がいなさそうな場所を狙って観光しました。

kyoto3.jpg

街を散歩するだけでも楽しいです。

kyoto4.jpg

京都を観光するなら、自転車!小回りがきいてとても便利ですよ。

京都サイクリングツアープロジェクト → https://www.kctp.net/index.html

In Life in Japan, Holidays Tags 京都, kyoto, 街歩き, 福岡市英会話, 英会話教室, 英語福岡, レンタル自転車
Comment
IMG_4983.jpeg

Field Day in Japan vs America

May 23, 2019

The boys’ Field Day (運動会) will be held this Sunday and the kids have been practicing—dancing, running, marching, etc.—for hours each day since the beginning of May. They were so exhausted this morning, they couldn’t get out of bed.

I’ve been asking everyone what the purpose of the undōkai is, but still haven’t got any good answers. My suspicion is that it’s training for how to be a good Japanese citizen—namely, how to suppress the ego, how to endure, how to cooperate, how to be a team player, and so on. I suspect that if you can’t hack the undōkai, you probably won’t be able to manage in other areas of Japanese life.

People often ask me if there are field days in America and the answer is yes, there are. But field days in America are very different from those in Japan. For one, the kids normally don’t rehearse or practice for it. And, more importantly, the event is for the kids not for the parents, so mothers and fathers, grandmothers and grandfathers normally do not attend. Moreover, the children are free to take part in whatever “events” they like. The purpose seems to be to have fun. And it is fun.

Here are some examples of field days in America:


In Life in Japan Tags Field Day, Undokai, 運動会
Comment
IMG_1337.jpeg

Chapman Kindergarten

May 2, 2019

Three-thirty in the morning and I’m wide awake. I thought I had this jetlag licked, but apparently not.

So, . . .

My older son Yuk-kun kicked and screamed yesterday morning: he did NOT want to go to kindergarten. He was adamant and couldn’t be coaxed or forced out the front door no matter what I tried. After a while, my wife gave in and told him to go back to bed and rest.

“But no books! No toys! No TV!”

Rather than try to deal with it further, I went out with his younger brother to a park that is located just outside the school grounds.

When we arrived at the park, everything—the swings, the slides, the tire, the lawn—was covered with dew. Living as long as I have in the southwest of Japan where it’s seldom foggy, I had forgotten all about dew. I had even forgotten the word “dew” and wouldn’t have remembered it if it weren’t for a young girl of about three or four who called out to her mother and told what the swings were covered with.

“You don’t want to sit down on the swing,” I told my son. “They’re covered with dew, with water. If you sit down on it, you’ll end up with a soggy bottom.”

About forty minutes later, my wife showed up with Yuk-kun. The boy looked genuinely happy to be there.

“What happened?” I asked.

“He had to poo.”

“Aah.”

Yu, standing at the edge of the playground, was about to step in when he stopped himself and suddenly remember: “Oh, I gotta go to school!”

He then ran off towards the school’s doors, my wife chasing after him.

 

Now the funny thing about kindergarten here—and I don’t know if it just Chapman, or all the kindergartens in the Portland Public School system, or all of them in the States—but the daily routine is highly regimented. There are, for starters, quite a few musts: You MUST drop your child off at school between 7:55 and 8:00. If you are ten minutes late, you MUST report to the school office and bring a note to the teacher! You MUST pick your child up at exactly 2:15! And so on.

My son’s kindergarten back in Japan is, by comparison, in a state of virtual anarchy. Arrival and dismissal times are not clearly defined: you may drop your child off between 8:30 and 9:30. And there is no need to notify the school if you’re late. You can alternate between commuting by school bus and bringing your child on foot or by bicycle, as you please. You may even change the bus stop at which your child gets off as my son often requests. And once at school, the kids spend most of their time playing in the schoolyard and roaming about in the classroom, rather than engaged in structured lessons.

Another big difference, though, is the rituals that mark the day. The kids at my son’s Buddhist school go to school in their formal school attire. Once at school, they remove their street shoes, place them in a cubbyhole, and change into their indoor shoes. Then, they progress to their classrooms where they put their bags into another cubbyhole, hang their water bottles on the appropriate rack and change into their play clothes. For the next hour or so they are allowed to run around, play in the mud, get unbelievably filthy, catch insects, and so on. They are, for the most part, free to do as they like, though there are some controlled activities, such as practice for the school summer festival and the autumn field day.

When lunchtime comes around, they spread their furoshiki out, pray to the Buddha, and then eat. School lunch is served about two or three times a week. On the other days, the children bring their own bentō.

 

Later that night when Yuk-kun and I were lying in bed, I asked him how his day had been. Unfortunately, I didn’t get many answers. He had fun, that much was clear.

While he didn’t have many answers for me, he certainly had a lot of questions: What does this mean? What does that mean? What is this? What is that? Whenever I explained something it was like a powerful light coming on in his brain: “Ah! So that’s what that was all about!!!”

 

Tomorrow, er, today will be his third day at Chapman. This weekend we’ll have three days off, thanks to the Labor Day weekend, which will provide all of us a much-needed rest.

But for now, it’s back to sleep!

In Life in America, Life in Japan, Traveling with Kids Tags Portland, ポートランド, アメリカの幼稚園, Kindergarten in America
Comment
Akihito.jpg

End of an Era

April 28, 2019

The Japan Times had an interesting article about kōshitsu yōgo (皇室用語) the other day that is worth sharing. Some of the words featured in the article include:

退位 (taii,) abdication

即位 (sokui) enthronement; accede to the throne

戴冠 (taikan) coronation

皇室用語 (kōshitsu yōgo) or 最高敬語 (saikō keigo), terminology and language used exclusively for the Imperial family

陛下 (heika, lit. “at the bottom of the stairs”) is an honorific used with both 天皇 (tennō, Emperor) and 皇后 (kōgō, Empress) and is similar to saying “your majesty” in English.

皇太子殿下 (kōtaishi-denka) His Highness the Crown Prince

皇太子妃殿下 (kōtaishihi-denka) Her Highness the Crown Princess

行幸 (gyōkō) a visit by the Emperor only

行幸啓 (gyōkōkei) a visit carried out by the Imperial couple together

上皇 (jōkō) the Emperor Emeritus

上皇后 (jōkōgō) the Empress Emerita

In Life in Japan Tags 皇室用語, Japanese Emperor
Comment

Instagram

Back at Sri Lanka Nishijin today. Never gets old.
Curry Tiner’s South Indian Chicken & Mutton Curry

I have been following the guy for years on Instagram and have been meaning to go, but the planets never quite seemed to line up. Today they did and thank God for that.

Wow!

Expect a long
Ippodo Tea Shop, Kyōto
Higashi Hongan-ji, Kyōto
All ready for Thanksgiving.

#shochu #imojochu #焼酎 #いも焼酎
Display Cases of Kyoto
Inukaeshi in Kyōto 

京都の犬返し

#Kyoto #Inukaeshi #犬返し #京都 #Machiya #町屋
Walls in Gokusho Machi, Hakata
The 15th of August is the last day of the Bon Festival of the Dead, Japan’s version of Dia de muertos. On this day, Japanese say goodbye to the spirits of their ancestors. Today I say goodbye to my last drop of Yamato Zakura Beni Imo 35%. Forgi
Azaleas at Fukuoka’s Kushida Shrine 

#櫛田神社 #Kushida #springinjapan #Fukuoka
Mugon (Tacit, lit. Without Words) rice shōchū genshu from Sengetsu Distillery of Hitoyoshi, Kumamoto. Aged in cypress casks, I believe, it retains that telltale hinoki scent. I normally don’t drink Kuma-jōchū, but this is lovely. I’ll buy
Another one of my somewhat hard-to-find favorites. Sang Som from Thailand. So smooth. I used to keep a bottle of it at Gamaradi before the pandemic. May have to do so again. Missed it. Missed Mr. Chang.
ブログ RSS
  • スピーク英会話サロン
    February 12th is Super Bowl Sunday, the day the annual final playoff game of the National Football League (NFL) is… https://t.co/PNzYTGU0m1
    Jan 30, 2023, 10:40 AM
  • スピーク英会話サロン
    Saturday is Kujyaku (Peacock) Curry Day 🍛 Normally my younger son runs out and buys it for me for which I give hi… https://t.co/SMkOEj4HMD
    Jan 14, 2023, 12:21 PM
Unknown.jpeg
Featured
c31b89c7-2fdd-441e-87ff-6af1ad634b1d.png
May 9, 2025
Admit vs Accept
May 9, 2025
May 9, 2025
Die Of:From:In.png
Apr 12, 2025
Die Of/From/In
Apr 12, 2025
Apr 12, 2025
Pan Ya Ya.jpg
Nov 19, 2024
Pan Ya Ya
Nov 19, 2024
Nov 19, 2024
Shohei English.jpg
Nov 18, 2024
Shohei's English
Nov 18, 2024
Nov 18, 2024
Screenshot 2024-03-12 at 4.30.42.png
Mar 13, 2024
By My Car
Mar 13, 2024
Mar 13, 2024
Common Mistake w Time.png
Feb 27, 2024
C.M. with Time
Feb 27, 2024
Feb 27, 2024
sorry.png
Feb 21, 2024
Common Mistake with I'm Sorry
Feb 21, 2024
Feb 21, 2024
Common Mistake Movie.png
Feb 19, 2024
Common Mistake with Movies
Feb 19, 2024
Feb 19, 2024
Screenshot 2024-02-18 at 11.50.09.png
Feb 18, 2024
Common Mistake: I like Here.
Feb 18, 2024
Feb 18, 2024
Screenshot 2023-12-21 at 4.50.14.png
Dec 21, 2023
Common Mistake: Tomorrow will be . . .
Dec 21, 2023
Dec 21, 2023
Blog Photo.jpeg
Featured
IMG_5539.jpeg
Jun 7, 2025
Mocha Coffee
Jun 7, 2025
Jun 7, 2025
Feb 10, 2025
Super Bowl Commercials
Feb 10, 2025
Feb 10, 2025
Punxsatawney-Phil.jpeg
Feb 2, 2025
Groundhog Day: A Fun American Tradition
Feb 2, 2025
Feb 2, 2025
Nov 19, 2024
Thanksgiving
Nov 19, 2024
Nov 19, 2024
SMITH.JPG
Sep 25, 2024
STEVEN SMITH TEAMAKER
Sep 25, 2024
Sep 25, 2024
IMG_7988.jpeg
Sep 19, 2024
Mai Tais
Sep 19, 2024
Sep 19, 2024
IMG_7976.jpeg
Sep 12, 2024
Honolulu Day 1
Sep 12, 2024
Sep 12, 2024
IMG_8676.jpeg
Sep 6, 2024
他人の子
Sep 6, 2024
Sep 6, 2024
IMG_8699.jpeg
Sep 5, 2024
Souvenir from Okinawa
Sep 5, 2024
Sep 5, 2024
Kamehameha Statue.jpg
Sep 4, 2024
US Trip Summer 2024
Sep 4, 2024
Sep 4, 2024
word-of-the-day-new.jpg
Featured
couple-2585328_640.jpg
May 23, 2018
In Ages
May 23, 2018
May 23, 2018
50e524604a672a893aacf7eead6bc3c5.jpg.gif
May 19, 2018
Wishy-Washy
May 19, 2018
May 19, 2018
600px-CousinTree.svg.png
May 19, 2018
Once Removed
May 19, 2018
May 19, 2018
93979218f3c25c57a03295c14a6715b7.jpg
May 18, 2018
Assertive vs Aggressive
May 18, 2018
May 18, 2018
Resources.jpg
Featured
pe240215.gif
Feb 29, 2024
Peanuts
Feb 29, 2024
Feb 29, 2024
Screenshot 2024-02-06 at 4.41.13.png
Feb 6, 2024
OWAD's Word a Day
Feb 6, 2024
Feb 6, 2024
Jan 27, 2021
Beginning, Middle, End
Jan 27, 2021
Jan 27, 2021
nn_kids_thumbnail_02_154678_f81e2f6d0d7589ff5cda5a641cfb8c23.jpg
Dec 25, 2020
Nightly News: Kids Edition
Dec 25, 2020
Dec 25, 2020
history_of_english4.png
Sep 8, 2020
History of the English Language
Sep 8, 2020
Sep 8, 2020
nursery-rhymes.jpg
Sep 3, 2020
Mother Goose
Sep 3, 2020
Sep 3, 2020
crossword puzzle.png
Apr 10, 2019
Crossword Puzzles
Apr 10, 2019
Apr 10, 2019
maxresdefault.jpg
Mar 25, 2019
Student Recommendations
Mar 25, 2019
Mar 25, 2019
How to Improve Your English.jpg
Feb 22, 2019
How to Improve Your English
Feb 22, 2019
Feb 22, 2019
Nov 22, 2018
Eigo Beat
Nov 22, 2018
Nov 22, 2018