翻訳・編集.jpg

Translation & Editing Services Available

Clients include the city of Fukuoka, Fukuoka prefectural government, the Mayor of Fukuoka; Fukuoka Jo Gakuin University, major companies in Kyūshū, including Yazuya, Shōbōan, Arizuki, Huis Ten Bosch, 88, Hotto Motto, Tenjin Prime, Fukuoka Now, and key TV and radio broadcasting networks in Fukuoka.

 

・福岡市高島市長スピーチ翻訳、ライター

・2016年4月東京SLUSHで行われた「No New Policies, No Start-ups」で行われた福岡市高島市長の英語スピーチの翻訳、ライターとして原稿作成

・福岡県・福岡市HP翻訳

・福岡女学院大学HP英語版翻訳・編集・更新・改善

・福岡工業大学HP翻訳

・やずや(企業)HPの翻訳など

 

和文英訳・Japanese to English Translation

翻訳・料金表.png

消費税は含まれております。

英単語200語を1ページとします。
和文の英訳は、翻訳前の原稿の日本語(スペースを含む)400文字を1ページとします。

内容によって(英文が難しい場合など)追加料金をいただくことがございます。またキャプションの校閲を希望される図表が原稿量に対して非常に多く具体的には、原稿1ページ(200語)につき図表2点までは語数のみ請求させていただきます。図表の合計数が [校閲ページ数×2] を超えた場合には、図表3点を1ページとして料金に加えさせていただきます。

所要日数に、日祝日は含まれません。

英文校閲・Proofreading & Editing

編集・料金表.png

消費税は含まれております。

英単語200語を1ページとします。
和文の英訳は、翻訳前の原稿の日本語(スペースを含む)400文字を1ページとします。

内容によって(英文が難しい場合など)追加料金をいただくことがございます。またキャ プションの校閲を希望される図表が原稿量に対して非常に多くある場合は、追加料金をいただいております。具体的には、原稿1ページ(200語)につき図表2点までは語数のみ請求させていただきます。図表の合計数が [校閲ページ数×2] を超えた場合には、図表3点を1ページとして料金に加えさせていただきます。

所要日数に、日祝日は含まれません。

自動翻訳された原稿の校閲はお断りします。

 

お問い合わせ:

august_mcinnis@me.com

Name *
Name
typewriter keys.jpg